[개발 인사이드] 몽상가의 목소리

흐웨이의 목소리에 생명을 불어넣기까지.

안녕하세요, 여러분! 저희는 흐웨이의 게임 내 음성에 생명을 불어넣은 서사, 음향, 음성(VO) 담당자입니다. 글쓰기, 캐스팅, 녹음 등 챔피언의 음성에 정체성을 부여하는 다양한 과정을 심도 있게 알려 드리기 위해 이 자리에 모였으며, 그 주인공은 바로 울적한 몽상가 흐웨이입니다!

제작 및 캐스팅: 흐웨이의 목소리를 찾기까지.

아이사 마리 “orkidian” 더리언, 서사 작가:

안녕하세요! 저는 리그 오브 레전드 챔피언 팀에 소속된 작가 아이사입니다. 바루스의 음성 업데이트, 잭스의 시각적 업데이트에 동반되었던 음성 업데이트 그리고 당연하게도 흐웨이의 음성을 담당했죠!

음성 작업은 챔피언의 배경 이야기, 성격, 목표가 대략적으로 정해진 직후인 챔피언 개발 초기부터 시작됩니다. 저는 이러한 요소들을 탐구하는 문서들을 작성하여, 참여하는 모든 인원이 저희가 제작하려는 챔피언에 대해 더욱 잘 이해할 수 있게 합니다. 그 자료들을 나열하자면 다음과 같습니다.

  • 챔피언의 성격을 요약하고 비슷한 캐릭터의 음성을 참조할 수 있게 정리한 자료집. (흐웨이를 요약하자면 울적하고 감성적이며, 상냥한 화가입니다. 흐웨이의 성격은 모호한 도덕적 가치관을 지닌 안티히어로나, 애니메이션에서 비극적 운명을 맞이하는 음울한 ‘두 번째 남주인공’ 유형으로부터 영감을 받아 만들어졌습니다.)
  • 기존 챔피언들과 캐릭터 설정을 비교하고 음성이 겹칠 위험이 있는 챔피언을 알아보기 위한 리그 오브 레전드 챔피언 집중 분석. (흐웨이의 목소리 톤은 진, 비에고, 아펠리오스 그리고 요네와 겹칠 위험이 있습니다.)
  • 예시 음성 대사.
  • 지원하는 성우에게 배포할 캐스팅 시트.

이 자료들을 가지고 저희는 서사, 음향, 음성 개발자들의 협업으로 진행될 챔피언 음성 제작을 시작합니다.

이러한 협업에 대한 게임 내 예시로는 흐웨이의 선형적 연속 대사가 있습니다. 이러한 대사는 한 게임이 진행되는 동안 전개되며, 연속성을 지닌 흐웨이 고유의 대사들입니다.

‘어둠’ 연속 대사 1편 - 첫 이동 시

“어두운 무언가가 내 안에 있어. 언제나 그 자리였지.”

‘어둠’ 연속 대사 2편 - 궁극기 레벨 1

“어둠이... 형태를 취한다.”

‘어둠’ 연속 대사 3편 - 궁극기 레벨 2

“파괴와 절망이 보여.”

‘빛’ 연속 대사 1편 - 첫 이동 시

“내 안엔 빛이 있어. 절대 잃어버려선 안 돼.”

‘빛’ 연속 대사 2편 - 궁극기 레벨 1

“내 빛이... 더 밝게 빛나.”

‘빛’ 연속 대사 3편 - 궁극기 레벨 2

“드디어 알겠어. 예술을 통해서 이어지는 거야.”

‘어둠’과 ‘빛,’ 두 갈래로 나뉜 관념은 갈등을 겪는 흐웨이의 정신과 그가 겪을 법한 감정의 변화를 표현합니다. 이 대사들은 각각 게임의 서로 다른 시점인 첫 이동 시, 처음 궁극기에 스킬 포인트를 투자했을 때 그리고 궁극기를 2레벨로 올렸을 때 재생됩니다. 흥미로운 사실을 하나 말씀드리자면, 같은 게임에 아군으로든 적으로든 진이 존재하는 경우 추가 대사가 재생됩니다. 흐웨이의 이야기에서 진이 가지는 영향의 규모를 나타내는 부분이죠.

이 대사들은 게임 기획자와 음성 디자이너에게 흐웨이의 성격과 배경 이야기를 제시했을 때 구상되었습니다. 게임 기획자는 게임 내에서 흐웨이의 서사를 더욱 세밀하게 그려낼 수 있다는 잠재성에 열정적으로 호응했으며(마일스 “Riot Emizery” 살홈 님께 감사를 전합니다), 음성 디자이너인 오스틴 “Riot Puma Pet” 멀렌 님의 대단한 능력으로 이 구상을 실현하기 위한 구조가 만들어졌습니다.

흐웨이를 플레이할 때 무작위로 (대략 1/3 확률) 이 연속 대사들을 들을 수 있습니다. 흐웨이를 플레이하면서 귀를 기울여 들어보세요!

닉 “ProfRincewind” 란자, 음성 프로듀서:

안녕하세요 여러분! 저는 리그 오브 레전드의 음성 프로듀서인 닉입니다. 음성 작업의 제작 일정을 관리하고, 캐스팅 및 녹음 절차를 지도하며, 제작되는 음성의 연기를 검수하는 일을 하고 있죠.

성우 캐스팅은 몇 주에 걸쳐 (간혹 몇 개월이 소요되는 경우도 있습니다) 진행되며, 오디션 공지 및 결과물 수집, 제출물 검토, 팀과 함께 배역에 가장 잘 어울리는 지원자 선정 등의 절차를 포함합니다.

그 다음에는 선정된 성우들과 함께 심층 녹음을 진행합니다. 심층 녹음에서는 감독과 성우가 한 자리에 모여 캐릭터와 연기 그리고 대본을 분석하면서, 정말로 해당 챔피언에 맞는 성우인지 검증합니다.

흐웨이에게 어울리는 목소리를 탐색할 때에는 취약한 느낌의 우울감을 투영할 수 있으면서도 음울함 속의 격렬한 의지로 (때로는 동일한 대사 내에서도) 변화할 수 있는 성우를 찾고자 했습니다. 어둡고 사색적이지만 소환사의 협곡에 존재하는 수많은 소리들 속에서 구별될 수 있을 만큼 충분한 기운을 지녀야만 했죠. 여기에 더해, 흐웨이가 겪어 온 일들을 모두가 이해할 수 있으려면 플레이어 여러분의 감정 이입을 이끌어낼 수 있는 사람이 필요했습니다. 그 모든 조건을 스티븐 푸 님의 걸출한 연기 속에서 찾을 수 있었습니다.

이제 최적의 성우를 찾았으니 다음 단계는 바로...

녹음 (또 녹음, 또 녹음)

아이사 마리 더리언, 서사 작가:

다양한 형태의 초안을 거치며 수정되는 챔피언의 대본은 다음과 같은 단계로 완성됩니다.

  • ‘초본’ 또는 견본용 대본: 챔피언의 목소리에 대한 작가의 이해도를 파악하며, 필요 시 특정 음향 구성이 가능한지 알아보기 위한 몇 줄의 대사. (예: 화자가 여러 명인 챔피언, 음성에 효과를 입히거나 여러 겹으로 덧씌우는 경우 등)
  • 오디션 대본: 챔피언이 지닌 감정과 어조의 범위 중 양 극단을 표현하는 대사들. 이 대본은 성우들에게 배포되며 그중에서 최적의 목소리를 선정합니다.
  • 심층 녹음용 대본: 배역을 맡은 성우의 연기를 더욱 심도 있게 가늠하고 다듬기 위해 최종 대본의 절반 정도 길이까지 확장된 대본입니다. 개인적으로 가장 좋아하는 단계입니다! 성우의 목소리를 더욱 잘 이해하고 어떻게 하면 그 성우와 함께 작업하며 잘 맞는 대사를 쓸 수 있을지 배울 수 있기 때문이죠.
  • 최종 대본: 리그 오브 레전드가 지원하는 모든 현지 언어로 게임 내에 삽입될 대사들입니다.
00:00
"Art can shed light...."

성우들이 다양한 어조와 분위기, 호흡으로 각 대사를 여러 번 녹음합니다.

닉 란자, 음성 프로듀서:

대부분 챔피언의 경우 최종 대본 전체를 4시간에 걸쳐 한 번에 녹음하는 것을 목표로 합니다. 음향, 서사 그리고 음성 제작을 담당하는 라이엇 직원들 및 저희와 협업하는 경험 많은 녹음 감독들 중 한 명이 녹음 현장에 참석합니다.

이 녹음 감독들은 현장에서 녹음을 성공적으로 마치는 데 결정적인 역할을 합니다. 저희가 그리는 챔피언의 목소리가 현실화될 수 있도록 녹음 전부터 그리고 현장에서 이들과 협업합니다. 녹음 현장에서 저희 팀은 감독에게 의견과 참고 사항 그리고 대사의 맥락을 전달하고 감독은 이를 종합하여 성우가 최고의 연기를 펼칠 수 있도록 지도합니다.

00:00
Director gives notes to voice actor

음성 감독이 흐웨이의 성우에게 흐웨이의 성격과 감정에 대해 설명합니다.

오스틴 “Riot Puma Pet” 멀렌, 음성 디자이너:

반갑습니다, 여러분. 저는 흐웨이의 음성 디자이너인 오스틴입니다. 제 역할은 게임 내 최종 음성이 저희가 선택한 주제와 맞아떨어지도록 만드는 일입니다. 보통 음성 필터 제작이나 게임 내에서 대사를 재생하게 될 인상적인 순간들을 찾아내는 작업을 포함합니다. 흐웨이만의 고유한 게임플레이 경험은 사용할 수 있는 스킬의 수가 매우 많다는 점으로부터 비롯됩니다. 이 스킬들을 감정과 기운의 세기에 따라 구분하기 위해 특정 호흡과 기합들을 묶어 이들이 어울리는 각 스킬에 맞추었습니다. 녹음 중에는 구별되는 여러 종류의 기합 소리를 세기와 길이 그리고 시작하는 자음에 따라 서로 다르게 들리도록 만드는 데 각별한 주의를 기울였습니다.

녹음 이후 그리고 현지화

아이사 마리 더리언, 서사 작가:

최종 녹음이 끝난 직후, 저희 서사, 음향 그리고 음성 제작 인력들은 녹음된 대사를 다시 들으며 게임 내에 삽입될 최종본을 선택합니다. 그리고 나면 저의 챔피언 음성 관련 작업은 거의 끝난 셈입니다! 흐웨이를 전 세계 언어로 선보일 현지화 담당 인원에게 맥락과 참고 사항을 전달해야 하지만, 이를 제외하면 저의 편집자들과 모든 분야의 협력 인원들은 챔피언 음성 작업의 마무리를 짓습니다.

닉 란자, 음성 프로듀서:

저희 현지화 팀들은 챔피언이 세계 곳곳에서 성공을 거두는 데 결정적인 역할을 합니다. 캐스팅, 대본 번역, 음성 녹음, 후처리 등 음성 제작 과정 전반을 각 지역의 방식으로 다시 진행하죠. 16개 언어로요!

현지화 팀은 캐릭터의 느낌과 정체성을 있는 그대로 전달하고 그 흥분을 함께 느낄 수 있도록 많은 노력을 기울입니다. 세계 곳곳에 있는 플레이어들이 이 끝내주는 챔피언들을 동시에 만나볼 수 있도록 말이죠.